在研究外國文學的活動中,魯迅和周作人合譯的《
域外小說集》是佔有重要地位的。“注重的倒在紹介,在翻譯,而尤其注重於短篇,特別是被壓迫民族中的作者的作品,……因為所求的作品都是叫喊和反抗,勢必至於傾向了東歐。”便是抱著這個宗旨,魯迅先生開始了《域外小說集》的選取和翻譯工作。這部小說集中主要介紹了北歐和東歐的弱小民族的文學作品,所選取的均為世界文學巨匠的代表之作。以國別來記,共有英國、美國、法國、丹麥、俄國、波蘭、波思尼亞、新希臘、芬蘭等9個國家, 14名作者, 37篇作品。
⒜ 如果您發現域外小說集內容有與法律牴觸之處,請馬上向本站舉報,霸恩中文需要您們的建議和支援!
⒝ 霸恩中文提示:如發現《域外小說集》章節錯誤/重複/內容違規/欠更/缺少,可聯絡站點。
⒞ 《域外小說集》是作者:魯迅其中一部優秀的社會文學小說,網友轉載到本站(baen365.cc)只是為了宣傳,讓更多讀者欣賞。
⒟ 您的熱心是對我們最大的鼓勵,如果您發現有小說域外小說集最新章節,而本站未能更新,請及時通知我們。